Redyansjydn | Cornish Neologism

Translation

technology

Etymology

Redyans: reading

+

Jydn: machine

Commentary

I tried to avoid loanwords in the best way I could, but only allowed jydn, which can be the transliteration of engine. Other then that, the actual Kernowek word for technology is the English loanword itself. Since the -ology suffix refers to study, I thought it would be interesting to use the Kernowek word for it, which also turns out to be a loanword itself. I figured at that point to use a more poetic form of any compounding juxtaposition, so I took the present participle of to read and combined it with Jydn to make the meaning “machine-reading.” It would make sense considering how the neologism for computer literally means “counting-machine.”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Create your website with WordPress.com
Get started
%d bloggers like this: